首页 >>中药>>禽部

原文及诗序

编辑

诗序:

鹊巢,夫人之德也。国君积行累功,以致爵位,夫人起家而居有之。德如鳲鸠,乃可以配焉。

原文:

  维鹊有巢,维鸠居之。

  之子于归,百两御之。

  维鹊有巢,维鸠方之。

  之子于归,百两将之。

  维鹊有巢,维鸠盈之。

  之子于归,百两成之。

注 释

  1.维:发语词。 鹊:喜鹊。 有巢:比兴男子已造家室。

  2.鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。贵州民间传说斑鸠不筑巢,居其他鸟类筑的巢。

  3.归:嫁。

  4.百:虚数,指数量多。 两:同辆。 御(yà亚):同“迓”,迎接。

  5.方:并,比,此指占居。

  6.将(jiānɡ江):送。

  7.盈:满。此指陪嫁的人很多。

  8.成:迎送成礼,此指结婚礼成

译文

喜鹊筑成巢,

  鳲鸠来住它。

  这人要出嫁,

  车队来迎她。

  喜鹊筑成巢,

  鳲鸠占有它。

  这人要出嫁,

  车队送走她。

  喜鹊筑成巢,

  鳲鸠住满它。

  这人要出嫁.

  车队成全她。

© 2015-2016 vjvd.com All Rights cancer Reserved.