稀饭或带汤水的面食(如面条)煮熟后,由于放了一段时间未动而成稠状,济南人称为“糗(音qiǔ)”。比如说:“赶紧吃吧,面条下出来都糗了。”在现代汉语中,读qiǔ的只有这一个“糗”字。这是古代辞书《广韵》和《说文解字》上说的,原话是:“熬米麦也。又干饭屑也。”《孟子·尽心下》中有句“舜之饭糗,茹草也”,其中“糗”用的就是它的名词意义。
济南话里的“糗”,保留了它古汉语的动词意义,并且有了延伸。比如,用慢火以较长时间熬煮糊状米饭,济南人就说“糗饭”。可以这样理解,“糗”是一个由稀渐稠的过程,“糗”的主体也不是所有“面食”。一些词典把它解释为“饭或面食成块状或糊状”,显然不确切。就说面食,馒头是不会“糗”的,水饺也是不会“糗”的。水饺煮熟后,盛在盘子里一段时间不动,会粘连在一起,济南人不说“糗了”,而是说“坨(音tuó)了”。(本处需要说明一下,本段的内容仅以济南话为例,其实很多地方确实可以解释为“饭或面食成块状或糊状”。在青州就有糗糕之说。面条煮熟后乘在碗里过一段时间会粘连在一起,我们叫面条糗了。水饺也是,例句:才出锅的水饺最好快吃,过会糗了就不好了。)
后来“糗”的词义进一步发展,其主体就不光是面食,而且还可以指人。长时间闲呆在一个地方,济南人也说作“糗”,如:“我都糗在这里好几年了。”再如:“成天糗在家里无所事事,你也出去找个活干?”有意识地怠工、故意执拗不语,济南话也叫“糗”,如:“上了班,他就干糗着,么都不干。”再如:“你就糗吧,惹急了眼我还揍你。”你看,一个“糗”,比普通话的“呆”要来得深刻、生动得多。
枣庄话里的“糗”,一般用来描述人比较瘦弱,皮肤粗糙又(或)没有精神的状态。比如,“好久不见。你怎么糗成这个样子了?”
“糗”是一个方言词语,过去使用范围较小、频率不高。没想到,进入网络时代后,它竟一下子“红”遍了全国,“出糗”、“糗事”之类的词语人们早已是耳熟能详。不过,此“糗”非彼“糗”,意义上也已是风马牛了。